Originally appeared in
Zen kenkyûjo nenpô 3 (1992), endmatter pp.
1-17.
Dôgen Studies in
America:
Thoughts on the State of the Field
Carl Bielefeldt
Stanford University
I have been asked to take as
my subject here "the state of the field" of Dôgen
studies in America. This I shall try to do.<1> However, in taking up this subject,
I should warn you in advance on two points. First, although I
have myself done some study of Dôgen, my own academic interests
stand somewhat outside most American work in this field, and
I am not particularly expert in, or even in many cases familiar
with, this work. I shall not, therefore, try to give you here
either a comprehensive bibliography of the literature or a detailed
appraisal of individual examples; rather, I shall restrict my
remarks to a brief historical survey of English-language publications
and a more general overview of the ways that Dôgen has
been and is being treated in America.<2> Second, although we may of course
in a loose sense speak of a "field" of American Dôgen
studies, from what I know of the work on Dôgen, my own
feeling is that it may be misleading -- both historically and
analytically -- to speak as if what we have in America represents
anything so imposing as a "field" of Dôgen studies
-- at least if we mean by this much more than a collection of
books and articles on certain aspects of Dôgen. I shall
try in what follows to explain why I say this.
There is no doubt that American
interest in Dôgen has increased remarkably in recent years.
A frequenter of the book shops of Jinbôchô, I note
that the "Dôgen boom" in Japanese publication
that began some years ago has not yet run its course. American
book stores may not have anything quite like the daunting "Dôgen"
sections we find in Tokyo, but I venture to say that there are
now more books in print in America on Dôgen than on any
other single figure in the history of Zen or even, I suspect,
in the history of East Asian Buddhism as a whole.<3> As a result of these books, Dôgen
(at least the name "Dôgen") is now familiar not
only to specialists in Zen or East Asian Buddhism but to many
scholars in other fields and even to many among the general public
with interest in Asian culture.
Nevertheless, if Dôgen
has grown quickly to become America's favorite Zen master, he
has done so with surprisingly little help from American scholarship.
Most of the Dôgen titles are trade books, intended for
a popular audience; most of them are translations, few of which
reflect significant research in primary sources. Many of them
are not by scholars and not by Americans. If we look beyond the
covers of these books for examples of original American scholarship
on Dôgen, the list is much less impressive. In fact, the
academic study of this Zen master remains in its infancy -- remains,
that is, not only young but small, weak and immature. Thus, historically
speaking, it may simply be premature to imagine an academic "field"
of Dôgen studies in America. It may even be premature to
predict that the considerable American interest in Dôgen
is leading toward such a field. My own sense, at least for the
immediate future, is that it is not.
I shall come back to the future
at the end. Meanwhile, I want to emphasize that it is not only
the age and size but also (and more importantly) the shape of
American work that makes me reluctant to speak of something as
broad as Dôgen studies in America. Insofar as there has
been American scholarly work on Dôgen, it has been for
the most part concerned with only one kind of Dôgen.
When we look at Japanese scholarship
in this century, we can find at least three major kinds of Dôgen:
first and most conspicuously, of course, there is "Dôgen
the Zen master," the patriarch of the Sôtô Zen
school and teacher of shikan taza; second, "Dôgen
the philosopher," the metaphysician of "being-time"
(uji) and the Buddha nature; and finally, "Dôgen
the Japanese," the Kamakura-period Buddhist author and religious
leader. Each of these Dôgens has his own origins: the Zen
master Dôgen was largely inherited by modern scholarship
from the sectarian studies (shûgaku) of the Edo
period; the philosopher Dôgen was born from the pre-war
Japanese encounter with Western thought; the Japanese Dôgen
has been created largely by post-war historiography. Similarly,
each of these images of Dôgen appears against and becomes
defined by the background of his own setting: the Zen master
belongs to the religious history of Zen tradition; the philosopher
seems to move in the abstract atmosphere of timeless, universal
truths; the Japanese is bound to the specific circumstances of
medieval society and culture.
Of course, this kind of simple
tripartite typology is too crude to do real justice to the varied,
complex, and shifting styles of Dôgen studies in Japan
(and I welcome your corrections to it). The categories are by
no means clearly bounded but overlap to such a degree that perhaps
most scholarship cannot be fairly embraced by any single one
alone. The line, for example, between the Zen master as thinker
and the philosopher as Buddhist is obviously not easy to draw.
Indeed the study of what I am calling "Dôgen the Zen
master" is a field of such proportions that it reaches from
what in another context we would call "constructive theology"
to highly revisionist (and sometimes quite positivistic) historiography.
In the end, perhaps what such extremes have in common is only
that they treat Dôgen in terms of the history and thought
of Zen tradition.
In any case, I trouble you with
this crude typology here only as a heuristic device to help me
emphasize the particular character of American academic interest
in Dôgen. If you can grant me for the moment at least something
like my three "ideal types" of Dôgen in Japanese
scholarship, I want to suggest that it is only my second type,
the philosopher (or perhaps the philosophical theologian), that
has so far shown signs of flourishing in the American environment.
Of the Zen master, and especially of Dôgen the Japanese,
we have yet to see very much. First, let me give you a brief
historical sketch of English-language publications on Dôgen;
then I shall step back to reflect a bit on the academic "sociology,"
as it were, within which my various Dôgens are (and are
not) being studied in America.
* * * * *
If the various Dôgens of
Japanese scholarship were born at very different times -- Edo,
pre-war and post-war -- the Dôgens in America (insofar
as we can find a plurality) are very young. When I first began
to read about and practice Zen as a philosophy student in San
Francisco in the 1960s, Dôgen existed in America almost
only as a Zen master -- and this perhaps less on paper than in
the imaginations of a few zazen students at the San Francisco
Zen Center and other such Sôtô-related Zen communities.
Our books on Zen Buddhism at the time were mostly by, or influenced
by, D. T. Suzuki; and, as you know, the Rinzai professor Suzuki
did not much appreciate the Sôtô patriarch Dôgen.
I confess that, except for occasional
flashbacks, my picture of the 1960s has long faded, but I recall
from this decade only three significant English sources on Dôgen.<4> The first was The Sôtô
Approach to Zen, an obscure little collection of essay and
translation by the late professor of this university Masunaga
Reihô.<5> Early in the decade, A History
of Zen Buddhism, by the Sophia University professor Heinrich
Dumoulin was translated into English from the German.<6> This book, which contained a lengthy
chapter on Dôgen's life and thought, was for many years
the most extended and substantial treatment of Zen history in
English and served to introduce Dôgen to a wide American
audience; it has been superseded only by Prof. Dumoulin's own
recent revised and enlarged two-volume version, Zen Buddhism:
A History.<7> In 1967, Jiyu Kennet, the English
Sôtô nun trained at Sôjiji, published a collection
of Sôtô Zen materials, including some of Dôgen's
writings.<8> These three early treatments of
Dôgen, though very different, had at least three things
in common: first, none was written by an American; second, all
(albeit in different senses and degrees) were products of and
sympathetic toward Sôtô tradition; and therefore,
finally, all took as their object some version of what I am calling
Dôgen the Zen master.<9>
Thus, in the early 1970s, when
I started graduate Buddhist studies at Berkeley, the American
Dôgen was still only a Zen master, and Zen masters were
still only on the margins of academic Buddhist studies, which
tended to look down from its scholarly heights on the popular
American literature on Zen and the unlettered enthusiasms of
American Zen students. By the early 1980s, however, when I finished
my dissertation, Zen studies was becoming recognized as a legitimate,
even vital new area of academic Buddhist studies, and Dôgen
was beginning to develop an established academic identity. Interestingly
enough, this new identity has developed for the most part outside
of Buddhist studies.
The 1970s saw a large leap in
the English resources on Dôgen, with a good number of his
writings being re-translated or newly rendered. In 1971, for
example, Prof. Masunaga's translation of the Shôbô
genzô zuimon ki appeared from the University of Hawaii
Press, a publisher that has been particularly active in Dôgen
studies and Zen studies in general.<10> Yokoi Yûhô translated
the Eihei shingi,<11> as well as the Fukan zazen
gi, Gakudô yôjin shû, and the twelve-fascicle
(jûni kan bon) Shôbô genzô.<12> The first volume of Nishiyama
Kôsen's complete translation of the Shôbô
genzô appeared in 1975.<13> Particularly welcome during this
period, though never to my knowledge brought together in a single
volume, were the careful, annotated translations of the Shôbô
genzô and other texts, published throughout the decade
in the journal The Eastern Buddhist, by Norman Waddell,
often in collaboration with Abe Masao.<14> In addition to these works of
translation, the 1970s also saw the publication of Hee-jin Kim's
important Kigen Dôgen: Mystical Realist. This
book, produced in 1975, was the first (and even today, over fifteen
years later, remains the only) general academic study in English
of Dôgen's life and thought; it has continued to serve
over the years as America's best single introduction to Dôgen.<15>
Prof. Kim's work combines a close
familiarity with Sôtô shûgaku with the
author's own interpretation of Dôgen's thought as religious
philosophy. This interest in philosophy has been central to the
work of Abe Masao, a man who has done much to spread an appreciation
of Dôgen in America. Prof. Abe's scholarship differs markedly,
of course, from that of D. T. Suzuki, but it is probably fair
to say that he more than anyone else has inherited Suzuki's mantle
in America -- both in the sense that he has taken on Prof. Suzuki's
mission as interpreter of Zen to the West, and in the sense that
his interpretation, like Suzuki's, is closely linked to the Kyoto
school of Japanese philosophy. Unlike Suzuki, Abe has made Dôgen
central to his interpretation of Zen.<16> Especially during the decade
of the 1980s, through his publications in English, his many lectures
and seminars throughout America, his ongoing dialogue with Christian
theologians, he has carried Dôgen's thought beyond the
Zen centers and the academic Zen studies programs to a broad
audience of American intellectuals.<17>
In any case, it has largely been
Prof. Abe's image of Dôgen the religious philosopher that
has dominated American interest over the 1980s. The decade has
seen a steady stream of new translations of the Shôbô
genzô, and occasionally of other texts, by Thomas Cleary,<18> Francis Cook,<19> Hee-jin Kim,<20> Kazuaki Tanahashi,<21> Thomas Wright,<22> Yokoi Yûhô,<23> and others. More significantly,
this period has also witnessed, for the first time, the production
of original scholarly studies of Dôgen by a number of young
American scholars trained in Western and often Japanese philosophy,
who seek to interpret Dôgen's thought through the techniques
of phenomenology, analytic and comparative philosophy, and so
on. Examples of these new interpretations can be found in books
such as Tom Kasulis's extremely popular Zen Action-Zen Person,<24> Steven Heine's Existential
and Ontological Dimensions of Time in Heidegger and Dôgen,<25> David Shaner's The Body-Mind
Experience in Japanese Buddhism: A Phenomenological Perspective
of Kûkai and Dôgen<26> or Joan Stambaugh's recent Impermanence
and Buddha Nature: Dôgen's Understanding of Temporality.<27> Clearly, in such books we are
in the presence of a Dôgen who has transcended Sôtô
Zen, not to mention Kamakura Japan, to take his place among the
World Philosophers.
* * * * *
Culturally speaking, that it
should be the transcendental philosopher who has been most successfully
exported to the West should not surprise us: he was, after all,
from the beginning created with the foreign market in mind --
a model first developed in pre-war Japan from imported Western
ideas as a part of the project to modernize and internationalize
the country's intellectual history, in order to establish the
place of the insular culture among the nations of the world.
Predictably, the nations of the world now find their own ideas
reflected in the model, and many Americans now find themselves
more attracted to it than to the old Zen master. What seems more
surprising is the relative neglect of a figure as famous as Dôgen
by American students of Zen history, who are supposed, after
all, to be attracted to old Zen masters.
Within the specific culture of
the American academy, it may well be that Dôgen's very
fame, both in America and Japan, is partly to blame for his neglect:
he is, as it were, too "big" to offer an immediately
promising subject of study -- at once too familiar to the American
public to be academically fashionable and too imposing in the
Japanese secondary literature to be easily manageable. Hence,
the student of Zen studies (who in America after all still has
almost the entire field from which to lay professional claim
to a specialty) is likely tempted to look around for more exotic,
less overworked areas where there is greater room for original
scholarship. Nothing is so appreciated in the American academy
as original scholarship.
It may also be not only the fact
but the particular type of Dôgen's fame that is to blame:
his dual status as philosophical giant and as sacred ancestor
of Sôtô tradition has probably made him less, rather
than more, attractive to Zen studies as it is typically done
in America. Academic Zen studies arose in America during the
1970s largely within the environment of a "scientific"
Buddhology centered in Indology and dedicated to rigorous historical
and philological inquiry into ancient Buddhist texts. As a living
East Asian religion that celebrated its freedom from the texts
and norms of ancient Indian Buddhism, and as a religion that
was tainted by its association with popular, anti-intellectual
American fads of the 1960s, Zen was an "alien" (not
to say "heretical") subject that needed to be domesticated.
Zen students, seeking academic
styles that would distance them from Zen's alien ways and make
them respectable Buddhologists, have tended to be shy of the
big ideas of Zen philosophy and embarrassed by the popular pieties
of Zen religiosity.<28> Dôgen, as object of both
philosophical speculation and religious cult, has been in this
sense doubly problematic for academic Zen studies. No doubt a
number of the scholars of my generation who have begun to establish
the field of American Zen studies originally came to these studies,
as I did, with interest in Dôgen. I have, for some reason,
been slower than most to outgrow this interest, but most of my
generation has succeeded in finding more appropriate subjects.
Apart from my own little study of the Fukan zazen gi,<29> James Kodera's work on the Hôkyô
ki may be the only American book to deal with Dôgen
in the context of Zen history.<30>
The early direction of academic
Zen studies in America was particularly influenced by two books
published in 1967: Yanagida Seizan's Shoki zenshû shisho
no kenkyû,<31> which became a kind of "bible"
of the field during its inception in the 1970s; and Philip Yampolsky's
The Platform Sûtra of the Sixth Patriarch,<32> which, as the first scholarly
study of a Zen text by an American academic, became a standard
against which the field could measure itself. Both these books,
of course, dealt with the origins of Zen in the T'ang dynasty,
and both sought to reevaluate Zen tradition through the techniques
of modern textual and historical scholarship. Subsequent American
Zen studies has tended to favor this same subject and these same
techniques.
Although we are now beginning
to get some excellent original American studies of T'ang-dynasty
Zen, the field remains weaker for later periods and for Japan
(not to mention Korea and Viet Nam). Profs. Yanagida and Yampolsky
have themselves moved on from their earlier studies to consider
topics in Japanese Zen, and recent American Zen studies shows
some signs of following suite; but the fact remains that most
areas of Japanese Zen have yet to be explored. This is unfortunately
true not only within Zen studies but also in other fields of
Japanese studies from which we might have hoped for scholarship
on Dôgen as medieval Japanese figure. In fact, this last
of my three Dôgens is the least known in America.
While the study of Japanese Zen
(and, apart from some notable exceptions, of Japanese Buddhism
more broadly) has lagged behind work on China, American scholarship
has made significant advances in Japanese history, literature,
and religion. Yet this scholarship has not, for the most part,
been attracted by the technicalities of Buddhist thought and
has, therefore, largely stayed clear of the "great thinkers"
of Kamakura Buddhism -- the Dôgens, Shinrans and Nichirens
-- preferring to leave such towering figures to the specialists
in Buddhist studies. Since American Buddhist studies has not
yet been ready to accept the challenge, we still have nothing
approaching an adequate history of Kamakura Buddhism within which
to place Dôgen and, therefore, little sense of him as a
participant in and creator of medieval Japanese religious culture.
In short, then, it seems that
the conditions of the American academic community have so far
not been very conducive to the development of the study of Dôgen
as an historical figure, either within Zen tradition or the Japanese
past. If we can take as representative of American scholarship
the collection of papers, entitled Dôgen Studies,
published in 1985 as a result of the first Kuroda Institute conference
on Dôgen, it is still almost entirely Dôgen's ideas
that preoccupy us.<33> Yet conditions are rapidly changing,
and I would like to close with a few thoughts on the future of
Dôgen studies in America.
* * * * *
Among the most general changes
that may effect this field is the increasing incorporation of
Asian humanities into American university education. One sign
of this change is the recent graduation of Buddhist studies from
the relative isolation of Asian language programs into religious
studies departments. If this move may be tending to increase
the distance of Buddhologists from their colleagues in Asian
philology and classical languages, it is also bringing them into
much closer contact with the interests and methods of new colleagues
and thereby breaking down the old barriers, almost as daunting
in America as in Japan, between the disciplines of Buddhist studies
and religious studies. How might such contact affect the future
careers of my three Dôgens?
At first glance, religious studies
would seem the ideal environment for further development of scholarship
on Dôgen as religious philosopher, providing an intellectual
setting in which he can be viewed alongside, and in conversation
with, the great thinkers of the world's religions. Some American
academic institutions may in fact provide such a setting. But
it must also be realized that the discipline of religious studies
in America has itself been undergoing considerable change in
recent years, moving from earlier emphases on theology, intellectual
and church histories, history and phenomenology of religions,
and so on, toward increasing concerns for recent developments
in hermeneutics and critical theory, culture studies and social
history. In this new environment, the old ways of doing the humanities,
with their focus on the cultural products of the social elite,
are being called into question; and in religious studies departments
deeply influenced by this environment, the study of the "great"
religious traditions and of the great religious thinkers of the
past is giving way to new interests in popular religious "mentalities"
that are best discovered in the ordinary beliefs and everyday
practices of the community.
There is an obvious sense in
which such developments do not bode well for Dôgen studies,
which has been after all, both in Japan and America, a prime
example of the "old ways" of the humanities. Certainly
the new religious studies environment will not be conducive to
the study of Dôgen as philosopher; for the time being,
it may be difficult for such study to find a comfortable home
in at least the more up-to-date institutions. But the study of
Dôgen as Zen master, at least as this study has traditionally
been approached, is also not likely to flourish: if American
Zen students were unattracted to such study in the earlier Buddhist
studies environment (where they were at least expected to read
the great books of the tradition), it is difficult to see what
in the new environment will encourage them to the years of textual
work involved in fitting Dôgen into Zen tradition. We should
probably not expect soon to see many American specialists in
such subjects as the Chinese sources of Dôgen's doctrine
or the textual history of the Shôbô genzô.
On the other hand, since Japanese scholarship is so good at such
subjects, perhaps we do not need many of these American specialists.
If there is a bright spot in
this rather gloomy forecast, I suspect it may lie in the study
of the last of my three Dôgens, the medieval Japanese.
To be sure, in a narrow sense and over the short term, a redirection
of our attention from the great figures of the past to their
historical contexts will make the great figure of Dôgen
as Kamakura cultural hero less immediately attractive as an object
of study; similarly, a preference for social history and culture
studies over the history of ideas will not encourage an appreciation
for such obvious subjects as the place of Dôgen's doctrine
in the history of Japanese Buddhist thought. Topics like "Dôgen
and Shinran" or "Dôgen and hongaku thought"
are not likely to be central to the concerns of the next generation
of American scholarship. In a broader sense, however, and over
the longer run, the new directions of religious studies should
help to liberate Dôgen from such topics and make him more
attractive to a wider range of American scholarship.
As Zen students are led from
the sanctuary of traditional Buddhist studies into the fray of
Asian religious and cultural life, the flood of historical realities
they will encounter should work to erode the old Buddhological
prejudices against Zen as alien and Japan as marginal. As American
Zen studies becomes more sensitive to the varied cultural contexts
of Zen, the specific historical instantiations of the religion
will take center stage, and the particular features of Zen in
Japan may begin to get the attention they have so far not enjoyed.
Given what I have suggested here are his several handicaps as
an object of such attention, I doubt that this process will start
with Dôgen; but eventually American scholarship should
rediscover his value, less now perhaps as universal philosopher
or enlightened Zen patriarch than as an important expression
of -- and therefore a major resource for understanding -- the
religious life of medieval Japan.
At the moment, I can think of
no young scholar at a major American university who plans to
specialize in Dôgen. I can think, however, of several --
at my own university and elsewhere -- who have particular interest
in the later history of Sôtô Zen, both medieval and
modern.<34> Research in this history (especially
of Edo and Meiji) could do much to help Americans understand
the historical origins and ideological characteristics of our
current images of Dôgen and thus indirectly spark renewed
curiosity about the person and the books that may (or may not)
stand behind these images. Perhaps from among these scholars,
perhaps from among their students, will come a new generation
of Dôgen studies in America.
* * * * *
But enough of such daydreaming
about the future; let me close here with one brief final point
less speculative and more urgent. Whatever direction American
Dôgen studies is to take, if it is to flourish it will
need considerably better access to Dôgen's own writings
than it now has in English. I need hardly point out to this audience
the difficulties presented the reader by much of Dôgen's
corpus, with its unusual style, surprising linguistic play, obscure
allusion to the literature of Chinese Zen, and so on. Of course,
for most serious Dôgen scholarship, there can be no real
substitute for work in the original texts, but the texts are
sufficiently difficult that even the specialist can benefit greatly
from scholarly translation.
With all due respect to their
authors, and appreciating the considerable variety (and often
high quality) of our current translations, I think it fair to
say that few have been done with the scholarly reader in mind.
Hence, they have tended to make Dôgen, as it were, too
"easy" -- covering over what is obscure in the original
with a good guess, resolving what is ambiguous or multivalent
with a single reading, often smoothing the exotic imagery and
striking metaphor into a bland abstraction, sometimes masking
(or even omitting) what seems irrelevant to the message or might
be distasteful to the audience. Such translation surely has its
purposes and its value, and no doubt it has made Dôgen
more accessible to many readers; but it is too far from the original
to serve as an adequate resource for many (I would say most)
scholarly purposes. Thus perhaps the prime desideratum for American
Dôgen studies today is a set of authoritative English versions
of at least his major writings (including the Eihei kôroku,
which has so far received far too little attention) -- versions
that are sensitive not only to the texts themselves but to the
wealth of commentary and scholarship that has been done on them,
versions that provide full annotation to the textual features,
historical background and literary sources of the originals.
If I have been close to right
here in my characterization of the American field, then we cannot
expect it soon to produce a scholar capable of (or inclined to
undertake) such a difficult and technical project. In any case,
it should not be left to a single scholar or to the American
field: it should be the long-term job of a team of Japanese and
American scholars, representing differing expertise and disparate
points of view. Similar teams have been at work in Kyoto, producing
excellent translations of Shinran. Komazawa University is by
any measure the "Mecca" of Dôgen studies, and
I appeal to friends of American Dôgen studies among you
to consider such a project here. To a large extent, of course,
you would have to consider it a gift -- a form, if you will,
of intellectual foreign aid; but I suspect that the process of
studying the texts together and arriving at a mutually acceptable
reading might even have its occasional benefits for Dôgen
studies here at home.
|