Buddha Nature, Buddha
Practice:
Reflections on Dôgen's Shôbôgenzô
Carl Bielefeldt
A talk given to the the International Conference
on Korean Son Buddhism, Paekyangsa, 1998. Reproduced here from
the conference site at http://kr.buddhism.org/zen/koan/articles.htm.
Published as "The Mountain Spirit: Dôgen, Gary Snyder,
and Critical Buddhism", in Zen Quarterly 11:1 (Tokyo,
1999), pp. 18-24. This piece represents a much revised version
of a talk entitled "Buddhism in Mountains
and Rivers Without End", originally give to the Stanford seminar on Reading
Gary Snyder's Mountains and Rivers without End, 1998.
I should begin by warning you
that my title, fixed several months before I actually imagined
this paper, is somewhat deceiving, particularly before it comes
to its colon. This is not a paper primarily about Buddhist doctrine
and practice, and only partly a paper about the Shôbôgenzô.
Instead, I want simply to talk here about three books that I
have been reading recently. One of them is indeed the book that
I mention in the title: the collection of essays by the famed
thirteenth-century Japanese Zen master Dôgen. I have been
reading the Shôbôgenzô recently because
I have become involved in a project, sponsored by the Sôtôshû
Administrative Headquarters, to translate and annotate the entire
collection. Given this technical task set by the project, my
way of reading the book has been narrowly philological; and I
have rarely looked up from the text, and the piles of sources
and reference works I need to make my way through it, to ask
what it might mean as philosophical or religious teaching. The
Shôbôgenzô, of course, is one of the
most famous works of philosophical and religious teaching in
the history of Zen, or indeed I suppose in the history of Japanese
Buddhism more broadly; but for me it has been largely a set of
textual and linguistic puzzles.
Two other books, however, have
recently nudged me from my philological slumbers and prodded
me to reflect a bit on the sort of book I am translating. Being
one of the most famous books of Zen as well as the primary scriptural
basis of the Sôtôshû, the Shôbôgenzô
has been the focus of a long tradition of scholarly and religious
study -- a tradition beginning in the early Edo period with the
first modern editions of the work, gathering momentum in the
late nineteenth and early twentieth centuries with the development
of modern Sôtô scholarship and the dissemination
of the book to the general public, and swelling in the postwar
period to what is now a major intellectual industry. As you know,
in recent years this industry has been rocked by the movement
known as "critical Buddhism", which has, among other
items on its wide-ranging agenda, raised a set of questions about
the Shôbôgenzô, both the nature of the
book itself in its various redactions and the interpretation
of the book by Sôtô tradition.
Unlike other products of postwar
Japanese industry, most study of the Shôbôgenzô
has been produced for and consumed by the domestic market. In
an important sense, this seems particularly true of the products
of critical Buddhism, both the writings of the movement itself
and the responses prompted by those writings. The "movement"
(if we can in fact call it that) is, after all, almost entirely
the work of two professors, both formerly at Komazawa University,
whose agenda, while wide ranging, has as its primary focus the
reform of Sôtôshû doctrine and social practice.
Thus, while the recent debates over the Shôbôgenzô
have cast up several significant new issues for the study of
the text, much of the work, even at the most basic textual level,
gets its force from and speaks most powerfully to the politics
of the contemporary Japanese Buddhist -- especially Sôtô
Buddhist -- scene. Given my own work with the Sôtôshû
Administrative Headquarters, I have naturally been exposed to
various opinions about such politics, but given the philological
nature of my work, I have taken them more as interesting church
gossip than serious intellectual, let alone religious, challenge.
Recently, however, I was asked
to review the new volume by Jamie Hubbard and Paul Swanson entitled
Pruning the Bodhi Tree: The Storm Over Critical Buddhism.
This book, as I am sure many of you know, collects several articles
by Hakamaya Noriaki and Matsumoto Shirô, the prime advocates
of critical Buddhism, together with various responses to their
work by Japanese and American scholars. Most of the arguments
in the book, I had encountered here and there in earlier reading
and had put down to the passing passions of sectarian squabble.
Still, to see the arguments thus collected in one volume drove
home to me just how odd and confusing the debates over critical
Buddhism are; and as I read through the arguments, I found myself
becoming both more interested and more troubled than I had expected
-- interested, perhaps not so much by the content as by the fact
of the volume itself; troubled, by both the content and the fact.
That learned American scholars from several different fields
of Buddhist studies should have felt moved to contribute to and
produce such a volume made me realize that there may be more
to the "storm" over critical Buddhism than what I had
taken as Sôtô church gossip; that an American academic
publishing house (the University of Hawaii Press) should have
brought out the volume suggested to me that it assumed there
to be an international audience for what I had assumed was largely
a matter of religious politics specific to Japan.
Except for the excellent piece
by Steven Heine summarizing the debates over the twelve-fascicle
Shôbôgenzô, little of the material in
Pruning the Bodhi Tree speaks directly to Dôgen's
text. Yet in much of the material, including some that is critical
of critical Buddhism, we find an approach to reading Buddhist
texts that does not bode well for a book like the Shôbôgenzô
or for the Sôtôshû hope that the book's translation
will foster an appreciation for Sôtô religion. We
might call this approach to reading "philosophical reductionism".
I shall return at the end of my talk to my forebodings about
this approach, but first I want to introduce my third book, which
I see standing, as it were, on the opposite side of the Shôbôgenzô
from critical Buddhism and offering us therefore a quite different
perspective on the religious possibilities of the text.
* * * * *
My third book is entitled Mountains
and Rivers Without End, a long poem by the American author
Gary Snyder. I have been reading this book recently because one
of my graduate students, Mark Gonnerman, who is writing his dissertation
on Snyder, organized a faculty seminar on the text last year
at my university. Snyder is a poet, not a buddhologist; his book
is a work of art, not of Buddhist studies. Unless you happen
to be interested in American literature, probably few of you
know Snyder's work, and even those who might be interested in
American literature would hardly think to look there for a guide
to reading the Shôbôgenzô. I myself
never thought to do so. Why, then, do I introduce this third
book here?
The publication of Mountains
and Rivers Without End in 1996 marked the completion of a
project that had occupied fully forty years of its author's life.
When Snyder came to read his poem to our university seminar last
year, he mentioned to me, perhaps only partly in jest, that his
reading, in the early 1970s, of my translation of one fascicle
of the Shôbôgenzô had delayed his work
on the project by a decade -- a decade spent in brooding over
the meaning of the fascicle and its implications for the vision
of his own poem. Gary Snyder is not a buddhologist, but he is
a lifelong student of Buddhism, both of its texts and its practices.
Whether or not we want to label him a "Buddhist" poet,
the fact that he would want to brood at length over a Zen text
and seek to incorporate its vision into his own should hardly
come as a surprise to anyone familiar with his life and work.
Mountains and Rivers Without
End is a difficult
text, bringing together in a complex structure many shorter pieces
written over the long period of its creation. At first glance,
I suppose, the poem might be seen as a celebration of the natural
world of mountains and rivers, especially the wilderness of the
American west through which Snyder has wandered for years. But
in fact, like Snyder himself, the poem wanders not only among
the high peaks of the Sierras and desolate canyons of the Great
Basin but along old U.S. Highway 99 and down into the basement
of the Good Will store on Howard Street in San Francisco (as
well as many other spots around the globe). In wandering thus
through town and country, the poem becomes an extended meditation
on the intimate intertwining of the worlds of nature and culture,
a song about the land to be sure, but also about how we inhabit
the land and build it up, not only with our roads and settlements
but with our dreams and memories, our art and song. The title
of the work refers at once to the mountains and rivers of the
natural world and to an anonymous Sung landscape painting (known
as Ch'i-shan wu-chin, in the Cleveland Museum) that re-presents
that world and re-creates it as cultural artifact. The work may
be seen as coming to its climax, in a poem (based on the Noh
drama Yamamba) entitled "The Mountain Spirit",
in which the spirit of the mountain, having challenged the poet
from the city to speak of real "minerals and stone",
accepts his poem with the whisper, "All art and song / is
sacred to the real, / As such."
If I understand it, then, Snyder's
poem suggests two related points -- or perhaps one point viewed
from two angles. First, the natural world is cultural. It is
not a given, not simply the raw stuff of objective reality: the
stuff is always already cooked, the world already mapped as human
landscape. We cannot, as it were, get out of town into the unexplored
wilderness; someone has always been there before us, leaving
a beer can at the campsite. Or to put the point in traditional
Buddhist terms, we might say that pratyaksa is always
shot through with anumâna, and even the dharmakâya
preaches the dharma. Second, the cultural world is natural.
The beer can belongs to the land; it is just as wild as the rock
it rests on. The wilderness is everywhere, in our rooms, in our
computers, in our words on the computer. At some epistemological
level, all our experience is raw, all our anumâna is
shot through with pratyaksa; scripture is itself a separate
transmission, not dependent on words or letters.
Snyder signals this intimate
intertwining of the natural and cultural in his epigraph for
the poem, which quotes Dôgen's mysterious comments on the
famous Zen metaphor of the painted rice cake that cannot satisfy
hunger.
If you say the painting is not
real, then the material phenomenal world is not real, the Dharma
is not real.
Unsurpassed enlightenment is a painting. The entire phenomenal
universe and the empty sky are nothing but a painting.
Since this is so, there is no remedy for satisfying hunger other
than a painted rice cake.
These comments come from the
Gabyô ("Painted Rice Cake") fascicle of
the Shôbôgenzô. But the fascicle that
so preoccupied Snyder during his writing of Mountains and
Rivers Without End is the Sansuikyô ("Mountains
and Waters Sutra"). This is hardly surprising when we remember
that this fascicle is itself explicitly concerned with the theme
of the intertwining of the buddha dharma and the natural world.
The very title of the text expresses this theme. As Dôgen
explains in his opening line, "The mountains and rivers
of the present are the realization of the way (or the "words";
dô genjô) of the ancient buddhas." The
text is not to be understood, then, simple as a sutra on mountains
and rivers: the landscape is itself a sutra, teaching us the
meaning of the dharma. The natural world around us is somehow,
it seems, a subjectivity, expressing, and even, as we shall see,
itself pursuing the spiritual life.
* * * * *
While reading Snyder's Mountains
and Rivers Without End, I went back to Dôgen's Sansuikyô
to try to see what the poet saw in the text's vision of the natural
world that so preoccupied him. I cannot say that I have fully
understood either Snyder or Dôgen, but here I want to suggest
three layers of reading the Zen master's text that might make
it a rich source for the poet. The first of these, we can call
the "metaphysical" layer.
There is a haunting refrain running
through Mountains and Rivers Without End: "Walking
on walking, / under foot earth turns / Streams and mountains
never stay the same". Here the natural world becomes a kind
of walking, "underneath" the walking human foot. The
mind leaps immediately to the words of Fu-jung Tao-ka'i quoted
at the start of the Sansuikyô: "The blue mountains
are constantly walking." Dôgen goes on to comment
at length on this saying, playing with the famous Buddhist doctrine
of impermanence, in which the seemingly solid mountain is reduced
to a stream of momentary mountain dharmas. He then extends this
kind of metaphysical analysis to the human sphere, to the life
of the individual and the history of the buddha dharma, both
of which are constantly "walking" with the mountain.
In the final poem of Mountains
and Rivers Without End, entitled "Finding the Space
in the Heart", Snyder has a little passage immediately familiar
to anyone familiar with Buddhist texts.
Sound swallowed away,
no waters, no mountains, no
bush no grass and
because no grass
no shade but your shadow.
No flatness because no not-flatness.
No loss, no gain. So --
nothing in the way!
No mountains and rivers remain
in the space cleared by the Heart Sutra. Like Dôgen
in the Sansuikyô, the poet clearly senses the emptiness
implied in his constant walking. As the Zen master puts it in
his usual literary style, walking has been going on "since
the very time before any subtle sign, since the age of the King
of Emptiness (kûô nahan)". Or again,
in his opening lines, mountains and rivers are "living in
the present" because they are "the state prior to the
kalpa of emptiness (kûkô)"; they
are liberated because they are "the self before the germination
of any subtle sign." Or more simply, later on, mountains
are "constant" because they are constantly "walking".
For the poet, the Zen master's
logic of impermanence and emptiness opens up images of nature
at once restless and still, a dynamic world always recreating
itself in time through the constant thrust and erosion of peaks
and gorges, and yet a world at peace in the present, stretching
itself on space as the vast, vacant expanse of the landscape.
There is opportunity here for language to play with the sharp
consonants and smooth vowels of such a world. But, as we know,
the same logic of impermanence and emptiness has dangers for
language. It can empty the words of their referents and render
them merely "conventional". It can cut off the poet's
art and song from the Mountain Spirit's "real as such".
It can end in the Zen master's silence, or perhaps in a shrug
and a muttered "thus".
Here the poet finds a friend
in Dôgen. As we know from his comments in the Gabyô
fascicle, the walking world is a world of art as well as of nature.
As we know from the title of the Sansuikyô, it is
a talking world, speaking the language of scripture. Indeed,
in this latter text (and elsewhere in the Shôbôgenzô)
Dôgen goes out of his way to chastise those Zen types who
hold that language does not get at nature and that a saying like
Yün-men Wen-yen's "The East Mountain moves over the
water" does not really describe the mountain. These types,
says Dôgen, are not Buddhists, they are not even human,
they are dumber even than animals. In fact, he concludes in a
turn on the "liar's paradox", if they claim language
is false, they falsify their own claim. Rather, we should realize
that Yün-men's saying is the very "bones and marrow
of the buddhas and patriarchs". The mountains do indeed
"walk across the waters", and "the tips of their
feet set the waters dancing". For those with eyes to see
them, the mountains actually "mount the clouds and stride
through the heavens".
With what eyes should we see
mountains "striding through the heavens"? To the artist,
such language may appear as elegant image of towering ranges
on the horizon; to the philosopher, it can be a coded signal
that the temporal stream of mountain dharmas has a transcendental
status, in the emptiness beyond our earthly categories of understanding.
But to those with an eye for Buddhist cosmology, it can also
be a reminder that mountains walk not only back and forth in
time but also up and down through the hierarchies of the dharma
realm. This is true not only of mountains. Indeed, such movement
"up and down" is particularly clear in the Sansuikyô's
treatment of water. Water, Dôgen says, does not just flow
down from the mountains: it flows across the sky; it reaches
everywhere throughout the dharma realm, from the highest heavens
to the deepest hells. Water extends into every buddha land, and
"countless buddha lands appear in a single drop of water".
In language like this, we are
moving toward my second layer of the Shôbôgenzô
text, what I shall call, with some trepidation, the "mystical"
reading. By "mystical" I mean here a view of the natural
world that sees it not simply as empty dharmas but as the expression,
or embodiment of a sacred order, that sees the mountains and
rivers of this apparent world as participating in, or communicating
with, higher realms hidden from view, in the heavens and beyond.
Here, the dharmas come together in a cosmic whole; here, emptiness
comes alive as Vairocana, whose body, speech, and thought generate
and enliven all things. As conscious processes of the living
cosmic body, the walking and talking of mountains and rivers
become more than metaphors, and "grasses and trees become
buddhas". As Dôgen says in the Sansuikyô,
the mountains do not merely walk; they have their own "way
of life" (kakkei). Their way of life is their "investigation"
of their own walking, their study of themselves. In studying
themselves, "mountains become buddhas and patriarchs."
"Mountains and rivers become wise men and sages."
Through this vision of mountains
and rivers as conscious being engaged in spiritual activity,
Dôgen brings the Sung Ch'an nostalgia for the natural landscape
into conversation with the mystical hierarchies of his Heian
Japanese esoteric Buddhism. In the process, he brings his religion
out of the cloistered world of philosophy into the imagination
of the gods. He creates a space for the Mountain Spirit, a realm
of archaic meanings from which she appears to the poet to demand
a song, a realm that makes the song not merely pretty or true
but "sacred to the real as such". The poet sings her
a Zen song.
Mountains will be Buddhas
then
when -- bristlecone needles
are green!
Scarlet penstemon
flowers are red!
The color is familiar in China,
Korea or Japan, where buddhas see that bamboos are green; but
the bristlecone pine grows only in the New World. The heavens
of hidden meanings stretch all around the globe, as gods come
and go at will; but the range of this Mountain Spirit is the
White Mountains of the Great Basin. She seeks a song about her
own range, her own buddhahood; and the poet, camped in her range,
responds. This is the way the dharma travels, by converting the
gods in their own range and addressing the people where they
actually live. The sophisticated systems of the sâstras
circle back to the ancient patterns of the people; the mandalas
migrate and settle down in sites long sacred to local lore --
pools and falls, caves and crags, groves of pine and crytomeria.
The ideal of local lore brings
me to my final layer of the Sansuikyô, what I shall
call the "mythic". By the mythic, I mean an approach
that reads the landscape through the historical narratives of
a community, that sees the countryside as the storied sites of
song and legend, the places where memories take place. The world
of Mountains and Rivers Without End is such a storied
place, crisscrossed by the myths of many peoples. In one central
poem, we find the ancient native American cultural hero Kokop'ele,
the hump-backed flute player, travelling with, perhaps travelling
as, the Chinese Buddhist pilgrim Hsüan Tsang across a landscape
that is at once the Great Basin of the American west and the
Tarim Basin of Central Asia. "Logicians of emptiness"
at Nâlandâ join in the ghost dance that liberates
the land and returns it to its inhabitants. Later, the poet sings
to the Mountain Spirit.
Ghosts of lost landscapes
herds and flocks,
towns and clans,
great teachers from all lands
tucked in Wovoka's empty hat,
stored in Baby Krishna's mouth,
kneeling for tea
in Vimalakîrti's one small room.
In practice, of course, what
I am calling the mythic and the mystic often intersect, as gods
descend into human form and heroes pass into the pantheon. But
Dôgen, as a Zen missionary seeking to convert his countrymen
from their esoteric ways, was likely loath to over-populate his
landscape with the familiar divinities of the Mahayana mystical
pantheon. Rather, like the Chinese Ch'an literary tradition he
sought to introduce to Japan, he favored the mythic powers of
the patriarchs and historical legends of the masters. The very
title of the Shôbôgenzô, of course,
refers to the tradition of these patriarchs and masters, whose
legends and sayings provide the inspiration for most of the essays
in the book. The mountains and rivers of the Sansuikyô
are the haunts of the ancients, from the historical Buddha Shakyamuni
himself, through the sages of early Taoist lore, to the Ch'an
master Ch'uan-tzu Te-cheng, who live as a boatman on, and one
day disappeared into, the Hua-t'ing River. Indeed, such is the
intimacy between sage and mountain in the text that at one point
their relationship is described in effect as a mating: the mountains
are said to love their masters, and therefore the sages enter
the mountains, charming the trees, rocks, birds and beasts, and
giving the mountains delight.
* * * * *
Such, then, are my three layers
of the Sansuikyô. If you can grant me for the moment
something like these three possibilities for the text, the question
remains how they are related. I have been using here the metaphor
of "layers", but in my own mind the disparate readings
are more like "seams" of meaning running through the
text, twisting and crossing each other along the way. In my mind,
Dôgen's mountains are not built up from a bedrock of metaphysics,
overlaid with the sedimentary deposits of mysticism and mythology.
I do not have, and would tend to resist, a cosmogony of the text
that posits a pure philosophy preceding the appearance of the
gods and the time of the heroes. For me, the legends of the masters
who practiced in the mountains are as important for understanding
the meaning of these mountains as any abstract analysis of their
being. This way of reading puts me at odds, I suppose, with almost
everyone -- with the Sôtô tradition that would ground
the text in the doctrine of the universal Buddha nature, as well
as with the critics of the tradition who would dig out the original
Indian emptiness buried beneath the rubble of East Asian cultural
accretion. Being thus at odds, I want to come back to my other
book, Pruning the Bodhi Tree, and say just a few words
in closing about the vexed subject of critical Buddhism.
The subject of critical Buddhism
is both vexed and vexing in part because it covers such a wide
range of issues and is argued from so many angles. The editors
of Pruning the Bodhi Tree have made a noble effort to
organize their material into three loosely coherent categories,
dealing with broad themes of methodology, substantive debates
over Buddhist texts and doctrines, and social issues; but in
fact the arguments are such that they often bounce back and forth
between and beyond such categories, and the effect on the reader
is rather like trying to watch several different games simultaneously
-- games of philosophy, philology, history, ethics, religion,
politics, and more. Rather than blunder into all these games,
I want here only to raise a question about the one troubling
feature of critical Buddhism I introduced at the start of my
talk: its tendency toward what I called there "philosophical
reductionism".
There is an argument appearing
in the writings of both Profs. Hakamaya and Matsumoto that goes
something like this. "We are Buddhists. As Buddhists, we
must take a stand on the essential teaching of the religion and
reject all that violates such teaching as not true Buddhism."
Both authors, as we know, take their Buddhist stand on the teachings
of pratîtya-samutpâda and sûnyatâ
and from that stand reject all forms of "topical Buddhism"
or hongaku shisô or dhâtuvâda,
as expressions of the "indigenous thought" of Asian
cultures -- Hinduism, Taoism, Shinto, and the like -- that has
found its way from the outside into the Buddhist tradition. On
these grounds, it seems, not only Snyder's poem (which is clearly
dedicated to mixing the dharma with various traditions of indigenous
thought), but also Dôgen's essay (at least large parts
as I am reading them) must be rejected. They will be in good
company, in a pile along with most texts of the tradition.
I do not want to argue about
whether and why Buddhists should take pratîtya-samutpâda
and sûnyatâ as the essential teachings of
their religion, let alone whether and why these particular teachings
are likely to be more conducive than other alternatives to the
social reform sought by the professors of critical Buddhism.
Much more could be, and has been, said on these issues than appears
in Pruning the Bodhi Tree. But my own question here is
more simple-minded: Why, as Buddhists, must we start by taking
our stand in an essential teaching and rejecting most texts of
the tradition? To be sure, there is plenty of historical precedent
for this way of being a Buddhist, especially perhaps in the so-called
"selective" (senchaku) styles of Japanese Buddhism
often associated with some reformers (including Dôgen)
in the Kamakura period. But since most people, even in the Kamakura
period, have not been Buddhists of this sort, clearly we cannot
stand the argument on precedent.
One of the nasty corollaries
of the argument for taking a stand on orthodox doctrine is that
those who do not are not Buddhists. Thus, "objective historians",
who rest on mere precedent and accept as Buddhism whatever Buddhists
have actually said and done, are dismissed as outsiders, non-believers
uncommitted to the dharma. But what about the rest of us, Buddhists
who may not know what the essential teachings are, let alone
what to do about them, and search the tradition in faith for
guidance? What about those of us, perhaps like Gary Snyder, who
may be struggling to make the dharma come alive in our own historical
situations and who look to the tradition for the ways that Buddhists
like Dôgen have done this in the past, in their own situations?
In fact, perhaps not surprisingly,
there is much in critical Buddhism that reminds us of Dôgen,
in his emphasis on the need to read Buddhist texts with the "eye
of the way" (dôgen) and his slashing attacks,
like those we have seen in the Sansuikyô, on everyone
who lacked this eye. But the eye of the way was not for Dôgen
a natural gift, either of reason or intuition; it was a gift
of the tradition itself. Dôgen could be sure that he himself
had the eye in large measure because of his faith in the historical
lineage of the buddhas and patriarchs; it was first of all the
historical fact of his membership in this lineage that gave him
the confidence to judge the tradition, and it was through participation
in this lineage -- in its historical forms as he had received
them -- that he sought to bring the dharma alive in his community.
In this sense, for Dôgen, history came first and philosophy
second.
Faith in a particular version
of sacred history was a common starting point for many Buddhists
in Dôgen's day. It is not so common today and is surely
not the starting point for the professors of critical Buddhism.
Although they must of necessity sometimes argue for their vision
of orthodoxy from the historical precedents of particular texts,
their selection and interpretation of the texts rests less on
faith in the dharma as an historical tradition than on belief
in the dharma as a philosophical system. Where does this belief
come from? Surely some of it comes from the fact the professors
are specialists in doctrinal texts -- rather than, say, texts
of ritual, history or literature -- that themselves seek to define
the dharma as an intellectual system. But I suspect that the
professors' belief (and likely their choice of specialization)
is more deeply rooted in the modern need to define Buddhism as
a coherent system of beliefs, so that it could take its rightful
place among the religions (thus defined) of the world. In Japan,
this need has been felt since the Meiji period, when Buddhists
there first came into contact with the new "science of religion"
and the nascent western buddhology already at work on such a
definition.
As you might guess by now, I
am not myself drawn to such work, what we might call the "Protestantization"
of the dharma that weeds out the rich overgrowth of art and literature,
myth and ritual, and in the process cuts off most possibilities
for being Buddhist. But my larger point here is not to condemn
this work so much as to remind the professors that their call
to take a stand on orthodox doctrine and reject the rest, whatever
value it may have in challenging and reforming the Sôtôshû,
belongs to a particular historical context and is but one more
example of how Buddhists must always struggle to bring the dharma
alive in their own situations -- to remind them of this and to
suggest that, if they look around for other Buddhists in other
situations, both in the past and the present, they may find more
friends than they think, even among those who take refuge in
the buddha nature or sing at night to the Mountain Spirit.
Top of Page
|