|
News from the Editors
Summer 2004
For earlier Newsletters, see
our Project Archive.
We sent out an e-mail notice
of this site update. If you did not receive it and wish to be
added to our notification list, go to our E-mail Form.
If you have any trouble viewing
this site, please let us know. We welcome your suggestions for
improvement, either of the site or of our translations.
News of the site.
Following our policy of posting
Shôbôgenzô translations appearing in
Dharma Eye, we've put up a version of Carl's translation
of Kaiin zanmai ("The Ocean Seal Samadhi"),
scheduled for publication in number 14 this summer.
Also, for the benefit of the
Zen
Mountain Monastery, we've posted our translation of Shôbôgenzô
jinzû ("Spiritual Powers"), which will
be the theme text of the autumn ango at Mt. Tremper this year.
We've also posted a copy Carl's
paper "Translating Dogen: Thoughts on the Soto
Zen Text Project," which was delivered to the conference
"The
Many Faces of Dogen," held at Mt. Tremper, July 8-11.
The paper discusses the "philosophy" behind our project's
approach to translating the Shôbôgenzô.
For a full list of what is currently
available, see the Publications page, which includes a list
of some of our recent articles related to the project.
Status report.
At the annual Editorial Board
meeting in Tokyo in June, we submitted five new Shôbôgenzô
translations for review: Gyôbutsu iigi, Bukkôjôji,
Dôtoku, Bukkyô, and Arakan. We have seven
more scheduled for completion this coming year: Kokyô,
Kattô, Sesshin sesshô, Sangai yuishin, Mitsugo, Menju,
and Juki. You can see the full list of the chapters we've
been working on by checking the Shôbôgenzô
Contents page.
Also at the Board meeting, Griff
submitted another big section of his translation of the Standards
for Soto School Practice (Sôtôshû gyôji
kihan), the manual of Soto school rituals. He's hoping now
to have the complete work ready for publication by late next
year. Will Bodiford, meanwhile, submitted the first installment
of his translation of the Denkôroku, the important
history of the masters of the Soto lineage by Keizan, founder
of the Sôjiji branch of Soto.
With Griff serving as visiting
professor at Berkeley this coming academic year, there'll be
three of us on the West Coast; so we hope to bring Stanley Weinstein
out for another of our annual translators' workshops at the Stanford
Center for Buddhist Studies.
Our thanks to Stanford's Center
for East Asian Studies, which again provided funding for Stanford
graduate student Sarah Fremerman to continue on as research assistant
for the project over the past year. Sarah is compiling our glossary
data base for use by the translators and eventually for uploading
to this site.
This page. We'll try to update this editors' page
every few months with news of the project. Earlier versions will
go into our Archive
directory. In between updates, we'll put notices of new developments
on the home page.
And you can receive e-mail notification of project news by joining
our mailing list.
Carl Bielefeldt
T. Griffith Foulk
Editors
|