Current Work of the Project

Update 7/21/04: The project has completed its publication of the liturgy (number 1 below) and is roughly half way through translation of the ritual manual (number 2). Draft translations of somewhat less than half the chapters of the Shôbôgenzô (number 3) have been prepared, and work has begun this year on translation of the Denkôroku (number 4).

1) Sôtôshû nikka gongyô seiten (Soto School Scriptures for Daily Services and Practice). A complete translation of the basic liturgy of the Soto school. In order to ensure the broadest possible consensus on the English version, the translations were developed as a cooperative effort of the American Soto Zen centers, through a series of translation workshops at Green Gulch Farm, in California, that brought together representatives of American Soto groups to work with the translators. The project's translation has been published by the Sotoshu and is available from Zenshuji, 123 South Hewitt Street, Los Angeles, CA 90012. Soto Zen groups may order free examination copies. For information, e-mail kuwahara@sotozen.com. Eventually, we hope to put the complete text on this site; at present, we are limited to the Contents and Introduction.

2) Sôtôshû gyôji kihan (Standards for Soto School Practice). A complete, annotated translation of the ritual procedures of the Soto school, for use in the training of priests and the organization of practice centers. A draft of the translation is scheduled for completion during 2005, for online publication by the Shumucho. Griffith Foulk in charge.

3) Shôbôgenzô (Treasury of the Eye of the True Dharma). A complete, annotated translation of the new, Shumucho edition of the vernacular writings of the Soto school founder, Dôgen (1200-1253). Although the Shôbôgenzô has previously been translated into English several times, the project aims to make the original Japanese text more accessible to scholars, students, and practitioners, by providing not merely a new English version but an abundance of reference material on the language and content of the texts. When complete, the translation will be published by the Shumucho, in cooperation with a major American university press, in two editions: a fully annotated "scholar's" version, and a less technical version for the general reader. Meanwhile, we will be publishing individual fascicles in the journal Dharma Eye and have worked out an arrangement with the Shumucho to make these and other project translations appearing in print available on this site. Carl Bielefeldt in charge.

4) Denkôroku (Record of Transmission of the Light). A complete, annotated translation of the history of the Sôtô Zen transmission by the founder of Sôjiji, Keizan (1268-1325). William Bodiford in charge.