Treasury of the Eye of
the True Dharma
Book 36
The Arhat
(Arakan)
Introduction
This chapter of the Shobogenzo
was composed in the summer of 1242, at Dogen's Koshoji monastery
on the southern outskirts of the capital. According to the colophon,
it was copied out over thirty years later by Dogen's disciple
Ejo. The work, one of the shorter pieces in the Shobogenzo,
appears as number 36 in both the 75- and 60-chapter versions
of the collection.
As its title indicates, the text
is a discussion of the arhat, or "worthy," one who
has eliminated all his or her spiritual "defilements"
(klesha) and achieved nirvana. In much Buddhist literature,
the term arhat was used to refer to any fully realized
Buddhist (and, indeed, was applied to the Buddha Shakyamuni himself);
but, with the rise of the bodhisattva ideal, the word came to
refer specifically to the goal of the Shravakayana, or "vehicle
of the hearers," who were held to aspire only to nirvana
and not to the anuttara samyak bodhi ("supreme, perfect
enlightenment") of a buddha.
Dogen's discussion of the term
dismisses the distinction between the arhat and the buddha. As
in most of the chapters of the Shobogenzo, the discussion
proceeds by way of comments on passages drawn from earlier literature
- in this case, from the Lotus Sutra and the sayings of
several Chinese Chan masters. Expanding on the famous Lotus
doctrine that all Buddhism is ultimately intended to guide
bodhisattvas to buddhahood, Dogen argues that the true arhat
is a fully enlightened buddha. Reiterating a theme found in much
of his writing, he argues that true enlightenment is the spiritual
practice of the Chan masters.
This translation is based on
the text in edited by Kawamura Kodo, in Dogen zenji zenshu
1 (Tokyo: Shunjusha, 1991), pp. 403-408. Other English versions
can be found in Nishijima and Cross, Master Dogen's Shobogenzo,
Book 2 (1996); Nishiyama and Stevens, A Complete English Translation
of Dogen Zenji's Shobogenzo, vol. 3 (1975); and Yokoi Yuhu,
The Shobo-genzo (1986).
Go to translation
|